Saturday, June 22, 2024

Cancer Takes Artist: El cáncer se lleva a la artista

My phone rang.  My friend sounds a bit panicked.  She's worried about my reaction.

Sonó mi teléfono.  Mi amigo suena un poco asustado.  Está preocupada por mi reacción.


"I have something to tell you.  Are you sitting down?  Are you ready?"

"Tengo algo que decirte.  ¿Estás sentado?  ¿Estás listo?"


She didn't have to say any more.  You already knew.  You could tell what she was about to say.

No tuvo que decir nada más.  Ya lo sabías.  Se notaba lo que estaba a punto de decir.


"Eddie died."  Just as you suspected.  "Joe Carter posted it."

"Eddie murió".  Tal y como sospechabas.  "Joe Carter lo publicó".


"We knew it was coming."  I slipped into the second person writing just now as a way to distance myself from the situation, as if writing about you would be easier than writing about my own experiences with my ex-boyfriend who had been battling pancreatic cancer.  "Even when we see it coming, it's not easy."

"Sabíamos que iba a llegar".  Me metí en la escritura en segunda persona hace un momento como una forma de distanciarme de la situación, como si escribir sobre ti fuera más fácil que escribir sobre mis propias experiencias con mi ex novio que había estado luchando contra el cáncer de páncreas.  "Incluso cuando lo vemos venir, no es fácil".


Try to keep a stiff upper lip.  Tell she's ready to break down, and try to distract her by catching up.  Recall how he had always associated her with Slipknot, as it helped her go to sleep, and advise her to crank it up.

Trate de mantener el labio superior rígido.  Dile que está lista para derrumbarse y trata de distraerla poniéndola al día.  Recuerde cómo siempre la había asociado con Slipknot, ya que la ayudaba a dormir, y le aconsejó que lo hiciera.


"He wouldn't want you to be crying.  He always said he wanted a Jazz Funeral.  He's more into parties and would want people celebrating him and his shenanigans, not crying about him being gone."

"Él no querría que estuvieras llorando.  Siempre dijo que quería un funeral de jazz.  Le gustan más las fiestas y le gustaría que la gente lo celebrara a él y a sus travesuras, no que llorara porque se ha ido".


She knew I was right, and she knew I tried to see him one last time before he died.  By the time I reached out, it was past the point of visiting apparently.  Things are always delicate when it's an ex.

Ella sabía que yo tenía razón, y sabía que traté de verlo por última vez antes de que muriera.  En el momento en que me acerqué, aparentemente ya había pasado el punto de visitarlo.  Las cosas siempre son delicadas cuando se trata de un ex.


I might not have been the one at his bedside when he died, as he had a current girlfriend when he passed.  Instead, I was the one who was there on some of his wildest rides.  I'm the one who toured the entire country with him and 24 bands on a little show called Ozzfest back in 2002.

Es posible que yo no hubiera sido la que estaba al lado de su cama cuando murió, ya que tenía una novia actual cuando falleció.  En cambio, yo era el que estaba allí en algunos de sus paseos más salvajes.  Yo fui el que recorrió todo el país con él y 24 bandas en un pequeño espectáculo llamado Ozzfest en 2002.


We'd met in Detroit, before I had gotten pulled on stage by Rob Zombie and offered a job on tour.  I just remember that he had been covered in paint, and I hadn't realized he had been with the tour when we met in passing in the middle of the crowd.  Being there to cover the concert as a photographer and journalist, I just thought he was a dude in the crowd, and we had hung out briefly, shooting the shit.

Nos conocimos en Detroit, antes de que Rob Zombie me subiera al escenario y me ofreciera un trabajo en la gira.  Solo recuerdo que había estado cubierto de pintura, y no me había dado cuenta de que había estado con la gira cuando nos encontramos de pasada en medio de la multitud.  Al estar allí para cubrir el concierto como fotógrafo y periodista, pensé que era un tipo entre la multitud, y habíamos pasado el rato brevemente, fotografiando la mierda.


It wasn't until a few dates later, after I had joined the Ozzfest tour as a Harley Girl, that I ran into him again randomly passing by.  "Didn't I meet you in Detroit?"  Did he even remember me at first?

No fue hasta unas fechas más tarde, después de unirme a la gira del Ozzfest como Harley Girl, que me volví a encontrar con él al azar.  – ¿No te conocí en Detroit?  ¿Se acordó de mí al principio?


Regardless, we would chat each time we passed by each other on tour, getting to know each other more.  It wasn't until the end of the tour that we had even talked about hooking up, but he had been dating another girl at that point.  At the end of the tour, he left with her and moved to Normal, Illinois.

De todos modos, charlábamos cada vez que nos cruzábamos en la gira, conociéndonos más.  No fue hasta el final de la gira que habíamos hablado de ligar, pero él había estado saliendo con otra chica en ese momento.  Al final de la gira, se fue con ella y se mudó a Normal, Illinois.


He couldn't stand being normal though.  Always a little over the top, he was a true artist and not one to be stuck in the mud so to speak.  Within a couple weeks, he was leaving Illinois and asking if I wanted to move down to be with him in Key West, Florida, when I was only 22-years-old, half a life ago.

Sin embargo, no podía soportar ser normal.  Siempre un poco exagerado, era un verdadero artista y no era alguien que se quedara atascado en el barro, por así decirlo.  Al cabo de un par de semanas, se iba de Illinois y me preguntaba si quería mudarme para estar con él en Key West, Florida, cuando yo tenía solo 22 años, hace media vida.


Why are the tears starting at that thought?  Exactly half my life ago, we met and moved in together.  Let me wipes a few more tears away and suck up the snot as I type, as it's getting blurry to see now...

¿Por qué se me saltan las lágrimas al pensarlo?  Hace exactamente la mitad de mi vida, nos conocimos y nos mudamos juntos.  Déjame limpiarme unas cuantas lágrimas más y chupar los mocos mientras escribo, ya que ahora se está volviendo borroso de ver...


He had been so impressed that I had done so much by so young, as he was older than me.  Stupid thing is I always recall his description of meeting me being like finding a diamond in a dumpster, as Detroit was not always known with a great connotation back in the day.  We respected each other's talents.

Le había impresionado mucho que yo hubiera hecho tanto siendo tan joven, ya que él era mayor que yo.  Lo estúpido es que siempre recuerdo que su descripción de conocerme fue como encontrar un diamante en un contenedor de basura, ya que Detroit no siempre fue conocida con una gran connotación en el pasado.  Respetábamos los talentos de cada uno.


I was telling my buddy earlier that I'm not going to say that Eddie Bricker was a great teacher, as his teaching methods would likely be frowned upon by most traditional educators.  My buddy said that some of the best teachers don't use traditional methods, and I had to try to explain that with Eddie, you might not always think of him as a traditional teacher, as his methods are extreme, but you will get it.

Le decía a mi amigo antes que no iba a decir que Eddie Bricker era un gran maestro, ya que sus métodos de enseñanza probablemente serían mal vistos por la mayoría de los educadores tradicionales.  Mi amigo dijo que algunos de los mejores maestros no usan métodos tradicionales, y tuve que tratar de explicar que con Eddie, es posible que no siempre pienses en él como un maestro tradicional, ya que sus métodos son extremos, pero lo entenderás.


That's the Syrian part of him, combined with English and Irish, a splendid combination when it comes to untraditional teaching methods, as he had a proper method in his mind that others might say was a bit harsh at times.  Let's not mention the history at the place in Key West that was originally designed to be a whorehouse in the late 1800's, having a third floor that did not exist on city records when it was built.  If you know about how he got the nickname of "Machete Eddie," then you already know, and if you don't, you can read one of my many books that has him and our adventures in it to try to understand.

Esa es la parte siria de él, combinada con el inglés y el irlandés, una combinación espléndida cuando se trata de métodos de enseñanza no tradicionales, ya que tenía un método adecuado en su mente que otros podrían decir que era un poco duro a veces.  No mencionemos la historia del lugar en Key West que fue diseñado originalmente para ser un prostíbulo a finales de 1800, con un tercer piso que no existía en los registros de la ciudad cuando se construyó.  Si sabes cómo obtuvo el apodo de "Machete Eddie", entonces ya lo sabes, y si no lo sabes, puedes leer uno de mis muchos libros que lo tiene a él y a nuestras aventuras para tratar de entenderlo.


His first lesson for me was for me to learn and understand tantra, including the energy flow, since he was older than me.  If you don't know tantra, you might not get it.  If you do know, you understand more.

Su primera lección para mí fue que aprendiera y entendiera el tantra, incluido el flujo de energía, ya que él era mayor que yo.  Si no conoces el tantra, es posible que no lo entiendas.  Si lo sabes, entiendes más.


That was easy enough to comply with.  What was not so easy for me was his writing lesson.  Looking back, I'm sure it did me some good, but at the time, it was like stopping me dead in my tracks.

Eso fue bastante fácil de cumplir.  Lo que no fue tan fácil para mí fue su lección de escritura.  Mirando hacia atrás, estoy seguro de que me hizo algún bien, pero en ese momento, fue como detenerme en seco.


Up to that point, I'd been working at newspapers and magazines, having broken a major scandal early in my career, elevated to the point where I was able to cover anything I wanted, from the Detroit Pistons, pro-wrestlers and Pat Sajak to whatever concert came even remotely close to whatever town I was in.  I had been going to concerts 6-7 days a week before covering Ozzfest, living the fast life in the rat race.  He pulled the plug on all of that the minute I got to Key West; mainly, because Key West does not have as many big concerts as areas like Detroit, Toledo, Cleveland, Columbus and Fort Wayne.

Hasta ese momento, había estado trabajando en periódicos y revistas, habiendo roto un gran escándalo al principio de mi carrera, elevado hasta el punto en que podía cubrir todo lo que quisiera, desde los Detroit Pistons, los luchadores profesionales y Pat Sajak hasta cualquier concierto que se acercara remotamente a cualquier ciudad en la que estuviera.  Había estado yendo a conciertos 6-7 días a la semana antes de cubrir el Ozzfest, viviendo la vida rápida en la carrera de ratas.  Él desconectó todo eso en el momento en que llegué a Cayo Hueso; principalmente, porque Cayo Hueso no tiene tantos conciertos grandes como zonas como Detroit, Toledo, Cleveland, Columbus y Fort Wayne.


I say he pulled the plug, as he took away my computer and the internet for a hot while.  I'd been so tuned into the frequencies, spinning around from one place to the next that he knew I needed to be unplugged.  Instead of the computer, he gave me a leather-bound journal and a fancy pen, saying, "Ernest Hemmingway did not have the internet, and you don't need it either; just start writing your next book."

Digo que desconectó, ya que me quitó la computadora e Internet por un buen rato.  Había estado tan sintonizada con las frecuencias, dando vueltas de un lugar a otro que él sabía que necesitaba desconectarme.  En lugar de la computadora, me dio un diario encuadernado en cuero y un bolígrafo elegante, diciendo: "Ernest Hemingway no tenía Internet, y tú tampoco lo necesitas; Empieza a escribir tu próximo libro".


He taught me a lot about being an artist, as he had a high standard for integrity.  Far more critical than most, he was more on the side of a perfectionist.  This is also what fueled his artistic talents.

Me enseñó mucho sobre cómo ser un artista, ya que tenía un alto estándar de integridad.  Mucho más crítico que la mayoría, estaba más del lado de un perfeccionista.  Esto es también lo que alimentó su talento artístico.


Starting out as a graffiti artist, he went to art school in Pittsburgh, before moving to the Outer Banks and landing a gig painting cars for a NASCAR team.  When he moved to Key West, Joe Carter was one of the first people he met that took him under his wing, teaching him more artistic endeavors to do pursue with his airbrushing skills.  Though they painted more than their fair share of coconuts to mail for tourists, they were best known for painting the breast region of females during crazy various events.

Comenzó como artista de graffiti, fue a la escuela de arte en Pittsburgh, antes de mudarse a Outer Banks y conseguir un trabajo pintando autos para un equipo de NASCAR.  Cuando se mudó a Cayo Hueso, Joe Carter fue una de las primeras personas que conoció que lo tomó bajo su protección, enseñándole más esfuerzos artísticos para hacer con sus habilidades de aerografía.  A pesar de que pintaron más de lo que les correspondía de cocos para enviar a los turistas, eran más conocidos por pintar la región del pecho de las mujeres durante varios eventos locos.


Last time I went up to Salem, MA, for Halloween, I ran into a longtime friend of his who was proud to show me that he still had one of Eddie's painted coconuts saved and on display in his home.  Nowadays, with what I do, it can be a little taboo to talk about my past, working as Eddie's sales model at places like Fantasy Fest and Mardi Gras, but it's not like I can erase the past or am ashamed of experiencing that with him during those times.  The stories I have, very few on the planet can compare to honestly.

La última vez que fui a Salem, MA, para Halloween, me encontré con un viejo amigo suyo que estaba orgulloso de mostrarme que todavía tenía uno de los cocos pintados de Eddie guardado y en exhibición en su casa.  Hoy en día, con lo que hago, puede ser un poco tabú hablar de mi pasado, trabajando como modelo de ventas de Eddie en lugares como Fantasy Fest y Mardi Gras, pero no es como si pudiera borrar el pasado o me avergonzara de experimentar eso con él durante esos momentos.  Las historias que tengo, muy pocas en el planeta pueden compararse honestamente.


It's not to be cocky, it's just the honest to God's truth that not many people can even fathom the things that he and I did while touring the country together on Ozzfest, let alone at the crazy festivals afterwards.  We were the flamboyant couple that every could see coming a mile away.  People would shake their heads and judge however they wanted, but they didn't understand what our life was like.

No es por ser arrogante, es solo la verdad honesta de Dios de que no mucha gente puede siquiera comprender las cosas que él y yo hicimos mientras recorríamos el país juntos en el Ozzfest, y mucho menos en los festivales locos posteriores.  Éramos la pareja extravagante que todos podían ver venir a una milla de distancia.  La gente sacudía la cabeza y juzgaba como quería, pero no entendía cómo era nuestra vida.


It's not the place to tell you about adventures with rock stars and random super athlete people.  That's what my books are for, as I have more than 100 of them now.  The point that I tried to share with his friend who broke the news to me on the phone was that I know for a fact that when he and I were together, he lived more than most people would ever dream about, and he continued to live a full-throttle life, experiencing more than most people would ever imagine, both good and bad, all types of scenarios.

No es el lugar para contarte aventuras con estrellas de rock y superatletas al azar.  Para eso están mis libros, ya que ahora tengo más de 100.  El punto que traté de compartir con su amigo que me dio la noticia por teléfono fue que sé con certeza que cuando él y yo estábamos juntos, él vivía más de lo que la mayoría de la gente jamás soñaría, y continuó viviendo una vida a toda velocidad, experimentando más de lo que la mayoría de la gente jamás imaginaría.   tanto para lo bueno como para lo malo, todo tipo de escenarios.


My mom would say, "you can only push the racecar for so long..."  Living fast has its consequences.  For him, not one who liked to go to the doctor regularly, cancer caught up with him and took him.

Mi mamá decía: "Solo puedes empujar el auto de carreras por un tiempo..."  Vivir rápido tiene sus consecuencias.  Para él, que no era alguien a quien le gustara ir al médico con regularidad, el cáncer lo alcanzó y se lo llevó.


When I told my mom, she couldn't help but say, "it's a shame he's taking all that talent to the grave."  How can you pass along an artistic talent and vision like he had?  I can honestly say that he used his talent in a number of ways, from murals that still stand, to painting delicate tea sets and doing guitars.

Cuando se lo conté a mi madre, no pudo evitar decir: "Es una pena que se esté llevando todo ese talento a la tumba".  ¿Cómo se puede transmitir un talento artístico y una visión como la que él tenía?  Puedo decir honestamente que usó su talento de varias maneras, desde murales que aún se mantienen en pie, hasta pintar delicados juegos de té y tocar guitarras.


He was always discovering a new outlet for his creative talents, and he was the one who made me appreciate disposable art.  An amazing chef, he took pride in his creations, which were often edible and short-lived.  "It's too pretty to eat," I would say, and he'd crash into it, taking a bite, explaining it was meant to be short-lived, only enjoyed for a short while, that things cannot always last forever.

Siempre estaba descubriendo una nueva salida para sus talentos creativos, y fue él quien me hizo apreciar el arte desechable.  Un chef increíble, se enorgullecía de sus creaciones, que a menudo eran comestibles y de corta duración.  "Es demasiado bonito para comerlo", le decía, y él se estrellaba contra él, dándole un mordisco, explicando que estaba destinado a ser de corta duración, que solo se disfrutaba por un corto tiempo, que las cosas no siempre pueden durar para siempre.


He didn't have kids, didn't really want kids, and he was one of the first guys to accept that I couldn't have kids after my cliff diving accident.  That was one thing that was cool about him, as most guys might not, or did not, fully understand or care to stick around after finding out.  Art was his kid, and his art lives on to preserve his memory, even if only short-lived and enjoyed by the few he left it for.

No tenía hijos, realmente no quería tener hijos, y fue uno de los primeros en aceptar que no podía tener hijos después de mi accidente de clavado.  Esa era una de las cosas geniales de él, ya que la mayoría de los chicos no entendían, o no querían, quedarse después de enterarse.  El arte era su hijo, y su arte sigue vivo para preservar su memoria, aunque solo sea efímera y disfrutada por los pocos por los que se lo dejó.


Pancreatic cancer is not a nice thing to suffer through for months on end the way he did.  I tried to tell his friends that they should be happy he is no longer suffering the way he was during his cancer battle.  He was never one to want to stay in bed at home, so as sad as I am he is gone, it's also a relief to know that he is no longer suffering, unable to get up out of bed, stuck feeling the effects of chemotherapy.

El cáncer de páncreas no es algo agradable para sufrir durante meses y meses de la manera en que lo hizo él.  Traté de decirles a sus amigos que deberían estar felices de que ya no esté sufriendo de la manera en que lo hizo durante su batalla contra el cáncer.  Nunca fue de los que querían quedarse en la cama en casa, así que a pesar de lo triste que estoy de que se haya ido, también es un alivio saber que ya no está sufriendo, incapaz de levantarse de la cama, atrapado sintiendo los efectos de la quimioterapia.


I thanked his friends for reaching out to me, letting me know, so I didn't have to read it online somewhere.  It breaks my heart, knowing he had so much talent, and his flame has extinguished.  Still, take comfort in knowing that angels watch over, he lived a full life that involved so much nudity, it probably couldn't even be made into a movie, and he's no longer suffering battling cancer.

Le agradecí a sus amigos por ponerse en contacto conmigo, haciéndome saber, para que no tuviera que leerlo en línea en alguna parte.  Me rompe el corazón, sabiendo que tenía tanto talento y que su llama se ha extinguido.  Aún así, consuélese sabiendo que los ángeles lo vigilan, vivió una vida plena que involucró tanta desnudez que probablemente ni siquiera podría convertirse en una película, y ya no está sufriendo luchando contra el cáncer.


We had been featured on more television shows than what people might know.  I wish I could tell the stories of all the shenanigans that happened here, but there's just not enough time and space.  Instead, just know that there's another tiny little tear in my heart knowing that another one of my ex's is dead.

Habíamos aparecido en más programas de televisión de lo que la gente podría saber.  Ojalá pudiera contar las historias de todas las travesuras que sucedieron aquí, pero no hay suficiente tiempo y espacio.  En cambio, solo sé que hay otra pequeña lágrima en mi corazón al saber que otro de mis ex está muerto.


www.outlandishwriter.com

www.partylikepirates.com

www.lulu.com/spotlight/thorisaz

www.amazon.com/author/marisawilliams

www.marisadreamhome.com

Saturday, June 8, 2024

Stingray’s Diner at Muscle Car City: Stingray's Diner en Muscle Car City

Stingray’s Diner continues to operate at Muscle Car City in Punta Gorda, FL, offering customers a chance to dine amongst automotive nostalgia. You’re not just going to have a quick look around this place, as there is so many hidden little signs and eye candy things to find in the mix. Do you want to nudge the person that you are with to pull out the sign that made you laugh, and they will have another sign that they are ready to point out to you.

Stingray's Diner continúa operando en Muscle Car City en Punta Gorda, FL, ofreciendo a los clientes la oportunidad de cenar entre la nostalgia del automóvil. No solo vas a echar un vistazo rápido a este lugar, ya que hay tantas pequeñas señales ocultas y cosas dulces para los ojos que encontrar en la mezcla. ¿Quieres empujar a la persona con la que estás para que saque la señal que te hizo reír, y tendrán otra señal de que están listas para señalarte?


This is a perfect Father’s Day destination, as it offers that man cave feel with a diner experience. It’s like stepping back in time a little bit, and there is all kinds of things that are data approved at this location. First of all, it is located at the former muscle car museum in Punta Gorda, and rumor has it that this place is not closed down quite yet, as new blood is rushing to the surface here.

Este es un destino perfecto para el Día del Padre, ya que ofrece esa sensación de cueva de hombre con una experiencia gastronómica. Es como dar un paso atrás un poco en el tiempo, y hay todo tipo de cosas que son datos aprobados en este lugar. En primer lugar, se encuentra en el antiguo museo de muscle car en Punta Gorda, y se rumorea que este lugar aún no está cerrado, ya que la sangre nueva está saliendo a la superficie aquí.


The ownership of the museum may have changed hands, but the new owner is rumored to be bringing it back to life. Some things have continued on quite as normal, such as the last weekend of the month swap meet for gearheads to buy and sell whatever car things they have. This has not stopped, so if you are into automotive stuff to swap, be sure to check it out the last weekend of each month.

Es posible que la propiedad del museo haya cambiado de manos, pero se rumorea que el nuevo propietario lo devolverá a la vida. Algunas cosas han continuado como de costumbre, como la reunión de intercambio del último fin de semana del mes para que los cabezas de engranajes compren y vendan cualquier cosa del coche que tengan. Esto no se ha detenido, así que si te gustan las cosas automotrices para intercambiar, asegúrate de comprobarlo el último fin de semana de cada mes.


Stingray’s still continues to offer filling meals to tempt your tastebuds. Be sure to inquire about their specials, as the might surprise you with something like crème brûlée banana pancakes - that were delicious I might add. If you’re wondering where to take dad for Father’s Day this year, this is one location that you might just want to consider, and if you are into cars, you might just wanna swing by to take in all that they have to offer.

Stingray's sigue ofreciendo comidas abundantes para tentar tus papilas gustativas. Asegúrate de preguntar por sus especiales, ya que podrían sorprenderte con algo como panqueques de plátano con crema brûlée, que estaban deliciosos, podría añadir. Si te estás preguntando a dónde llevar a papá para el Día del Padre este año, este es un lugar que tal vez quieras considerar, y si te gustan los coches, es posible que solo quieras pasar a tomar todo lo que tienen para ofrecer.

www.lulu.com/spotlight/thorisaz


www.outlandishwriter.com


www.partylikepirates.com


www.marisadreamhome.com

Thursday, June 6, 2024

MC5 Drops First Album in 53 Years: MC5 lanza su primer álbum en 53 años

MC5 kicked out the jam again, releasing “Heavy Lifting,” their first album in 53 years. These iconic Detroiters prove that they are still iconic rockers and not ready for walkers. Founding band member Wayne Kramer said, “The MC5 represents a kind of uncompromising vision of the future and that is eternal…the flame keeps burning on." 


MC5 volvió a sacar la jam, lanzando "Heavy Lifting", su primer álbum en 53 años. Estos icónicos habitantes de Detroit demuestran que siguen siendo rockeros icónicos y no están listos para los caminantes. El miembro fundador de la banda, Wayne Kramer, dijo: "El MC5 representa una especie de visión intransigente del futuro y eso es eterno... la llama sigue ardiendo".



Fueling rock n roll since the 1960’s, this legendary band has been covered by many, including The Presidents of the United States of America, the band that iconically played a cover of MC5’s “Kick Out the Jams” as the second song in their setlist on Mount Rushmore on Feb. 17, 1996. Am I the only one who can recall waiting up late to hear that concert broadcast live back then? I definitely think of MC5 as that band I was supposed to see and never got to, as an ex took tickets meant for me in New Orleans from a mutual friend who knew I was from Detroit, a show I still regret missing now.


Alimentando el rock n roll desde la década de 1960, esta legendaria banda ha sido versionada por muchos, incluidos The Presidents of the United States of America, la banda que iconicamente tocó una versión de "Kick Out the Jams" de MC5 como la segunda canción de su lista de canciones en Mount Rushmore el 17 de febrero de 1996. ¿Soy el único que puede recordar haber esperado hasta tarde para escuchar la transmisión en vivo de ese concierto en ese entonces? Definitivamente pienso en MC5 como esa banda que se suponía que debía ver y a la que nunca llegué, ya que un ex tomó entradas para mí en Nueva Orleans de un amigo en común que sabía que era de Detroit, un espectáculo que todavía me arrepiento de haberme perdido ahora.







For those out there like me who feel like they might have missed out on seeing MC5, we might hopefully get a chance yet to hear new music from the greats. On October 18, the band will be inducted into the Rock ‘n’ Roll Hall of Fame. Their latest album will drop just before their induction.


Para aquellos como yo que sienten que podrían haberse perdido la oportunidad de ver MC5, espero que todavía tengamos una oportunidad. El 18 de octubre, la banda será incluida en el Salón de la Fama del Rock 'n' Roll. Su último álbum se lanzará justo antes de su inducción.



I don’t know about you, but I grew up listening to MC5. My mom turned me onto it when I was just a kid. She made sure that I knew who that band was growing up in Michigan, and they deserve to be inducted into the Rock ‘n’ Roll Hall of Fame way more than others who did not even play rock.


No sé tú, pero crecí escuchando MC5. Mi madre me encendió cuando era solo un niño. Ella se aseguró de que yo supiera quién estaba creciendo esa banda en Michigan, y merecen ser incluidos en el Salón de la Fama del Rock 'n' Roll mucho más que otros que ni siquiera tocaban rock.




One listen to this new album, and you will understand that these guys never stopped rocking.  They may have been playing some of their classic songs from back in the day for quite a while, touring around the world, but with this new music, you can’t help but be drawn back into them like they are brand new. It is sure to suck in new fans that might not have ever heard of the band, and that’s the awesome thing about the transgression of their music, as they’ve only perfected their craft more over time to show people what rock is really about - and you can call me whatever, but rock is not rap or softcore.


Uno escucha este nuevo álbum, y entenderás que estos chicos nunca dejaron de rockear. Puede que hayan estado tocando algunas de sus canciones clásicas de antaño durante bastante tiempo, de gira por todo el mundo, pero con esta nueva música, no puedes evitar volver a ellas como si fueran nuevas. Es seguro que absorberá a los nuevos fans que tal vez nunca hayan oído hablar de la banda, y eso es lo increíble de la transgresión de su música, ya que solo han perfeccionado su oficio más con el tiempo para mostrar a la gente de qué se trata realmente el rock, y puedes llamarme lo que sea, pero el rock no es rap o softcore.



If you need a lesson in rock history, just check these guys out. They can probably teach you a little bit more about the rock ‘n’ roll lifestyle than some of the rappers, as rap is not rock. MC5 brings the punk influence, not the cheesy love songs that are elevator music; sorry former inductees.


Si necesitas una lección de historia del rock, echa un vistazo a estos chicos. Probablemente puedan enseñarte un poco más sobre el estilo de vida del rock 'n' roll que algunos de los raperos, ya que el rap no es rock. MC5 trae la influencia punk, no las canciones de amor cursi que son música de ascensor, lo siento, ex inducidos.



Coming from a person who was at the very first opening concert for the rock ‘n’ roll Hall of Fame, my only question is why did it take so long for MC5 to get inducted? In my opinion, they should’ve been in long before bands from other genres. Just because musicians are popular with a lot of people does not mean that R&B is rock ‘n’ roll; sorry.


Viniendo de una persona que está en el primer concierto de apertura del Salón de la Fama del rock 'n' roll, mi única pregunta es ¿por qué MC5 tardó tanto en ser incluido? En mi opinión, deberían haber estado mucho antes de bandas de otros géneros. El hecho de que los músicos sean populares entre mucha gente no significa que el R&B sea rock 'n' roll; lo siento.



Let’s do a rock check here. Alongside Kramer, the MC50 live band features Soundgarden guitarist Kim Thayil, Fugazi drummer Brendan Canty, Faith No More's bassist Billy Gould, and frontman Marcus Durant (Zen Guerrilla), with a special guest appearance by Mark Arm (Mudhoney), all rockers; check. “Heavy Lifting” was recorded with iconic producer Bob Ezrin (Lou Reed, Alice Cooper, Kiss), with the album featuring original MC5 drummer Dennis 'Machine Gun' Thompson on two tracks, as well as  special guests Slash, Tom Morello, William DuVall (Alice in Chains), Vernon Reid (Living Colour), Don Was, and Tim McIlrath (Rise Against); yet again, all rockers, so check.


Hagamos una revisión de roca aquí. Junto a Kramer, la banda en vivo MC50 cuenta con el guitarrista de Soundgarden Kim Thayil, el baterista de Fugazi Brendan Canty, el bajista de Faith No More, Billy Gould, y el líder Marcus Durant (Zen Guerrilla), con una aparición especial de Mark Arm (Mudhoney), todos rockeros; comprobar. "Heavy Lifting" fue grabado con el icónico productor Bob Ezrin (Lou Reed, Alice Cooper, Kiss), con el álbum con el baterista original de MC5 Dennis 'Machine Gun' Thompson en dos pistas, así como con los invitados especiales Slash, Tom Morello, William DuVall (Alice in Chains), Vernon Reid (Living Colour), Don Was y Tim McIlrath (Rise Against); una vez más, todos los rockeros, así que echa un vistazo.



The sad part about “Heavy Lifting” is though it features guitar and vocals by founding MC5 member Wayne Kramer, who also co-wrote 12 of the album's 13 songs together with Oakland singer/songwriter Brad Brooks, it may be bittersweet. Though the band was prolific for five decades, Kramer was the last remaining active member of MC5, and he passed away suddenly in February. His death was followed by drummer Dennis “Machine Gun” Thompson in May, making it Thompson's final studio recording.


La parte triste de "Heavy Lifting" es que, aunque cuenta con guitarra y voz del miembro fundador del MC5, Wayne Kramer, quien también coescribió 12 de las 13 canciones del álbum junto con el cantante y compositor de Oakland Brad Brooks, puede ser agridulce. Aunque la banda fue prolífica durante cinco décadas, Kramer fue el último miembro activo que quedaba de MC5, y falleció repentinamente en febrero. Su muerte fue seguida por el baterista Dennis "Machine Gun" Thompson en mayo, lo que la convierte en la última grabación de estudio de Thompson.



https://mc5store.com


https://www.instagram.com/mc5alive?igsh=MXhyZ3h0dWE1dDdhMg==


https://www.facebook.com/MC5alive/


www.lulu.com/spotlight/thorisaz


www.outlandishwriter.com


www.partylikepirates.com


www.marisadreamhome.com


Wednesday, June 5, 2024

Celebrating 30 Years of Writing: Celebrando 30 años de escritura

With 30 years of writing now credited to my name, it's time to look back at how my art has evolved.  First winning awards for poetry in 1994, when I was still in high school, that's the year that I first started collecting my poetry and prose to use in the collections "Illuminating Darkness, the 10-year Collection: 1994-2004" and "Shadowing Light, the 10-year Collection: 1994-2004." Now 30 years later, let's review how writing turned into music, movies and so much more throughout my lifetime unexpectedly.

Con 30 años de escritura ahora acreditados a mi nombre, es hora de mirar hacia atrás y ver cómo ha evolucionado mi arte.  Gané premios de poesía por primera vez en 1994, cuando todavía estaba en la escuela secundaria, ese fue el año en que comencé a recopilar mi poesía y prosa para usarlas en las colecciones "Illuminating Darkness, the 10-year Collection: 1994-2004" y "Shadowing Light, the 10-year Collection: 1994-2004". Ahora, 30 años después, repasemos cómo la escritura se convirtió en música, películas y mucho más a lo largo de mi vida inesperadamente.


Illuminating Darkness, the 10-year Collection: 1994 - 2004 (lulu.com)


Shadowing Light, the 10-year Collection: 1994-2004 (lulu.com)

The 10-year collections of prose and poetry were amongst some of the first books that I published, lumped into the first 25 books I published by the time I was 25-years-old.  Some of those books are now out of print, but the poetry and prose collections continue to be available, both sporting some of my early artwork, with Illuminating Darkness sporting my first attempt at learning how to airbrush, when I was taught by Eddie Bricker in Key West.  Shadowing Light is a Picasso-esque oil pastel drawing I did while still in high school, and both books have letters I cut out of magazines spelling out the title info.

Las colecciones de prosa y poesía de 10 años se encuentran entre algunos de los primeros libros que publiqué, agrupados en los primeros 25 libros que publiqué cuando tenía 25 años.  Algunos de esos libros están ahora agotados, pero las colecciones de poesía y prosa siguen estando disponibles, ambas con algunas de mis primeras obras de arte, con Illuminating Darkness luciendo mi primer intento de aprender a aerógrafo, cuando me enseñó Eddie Bricker en Key West.  Shadowing Light es un pastel al óleo al estilo de Picasso dibujo que hice cuando aún estaba en la escuela secundaria, y ambos libros tienen letras que recorté de revistas que deletrean la información del título.


For those who might not remember Eddie Bricker, who happens to be fighting pancreatic cancer at the moment, he was the guy I hooked up with when touring on Ozzfest, and we moved to Key West together.  He went to art school in Pittsburgh, started out as a graffiti artist who moved onto painting cars for NASCAR in the Carolinas, before heading down to Key West to specialize in airbrushing, using everything as a canvas, from murals on buildings, painting floors of shops, to coconuts and breasts.  Yes, he was one of those airbrushers, who learned from the guy who started it all, Joe Carter, back in the 70's at Fantasy Fest, being one of the original body artists, featured on Playboy Channel, Ozzfest and more.

Para aquellos que no recuerden a Eddie Bricker, que está luchando contra el cáncer de páncreas en este momento, fue el tipo con el que me conecté cuando estaba de gira en el Ozzfest, y nos mudamos juntos a Key West.  Fue a la escuela de arte en Pittsburgh, comenzó como un artista de graffiti que pasó a pintar autos de NASCAR en las Carolinas, antes de dirigirse a Key West para especializarse en aerografía, usando todo como lienzo, desde murales en edificios, pintando pisos de tiendas, hasta cocos y senos.  Sí, fue uno de esos aerógrafos, que aprendió del tipo que lo empezó todo, Joe Carter, allá por los años 70 en el Fantasy Fest, siendo uno de los artistas corporales originales, que apareció en Playboy Channel, Ozzfest y más.


Is Ozzfest where the lines of music begin to blur?  That's about the time that local musicians started copping an attitude with me, saying stuff like I had made it further than them in the music industry, "and you don't even play music!"  Correction, I've always played music and started winning awards for signing as young as when I was kindergarten, but people did not always give me the chance to play.

¿Es en el Ozzfest donde las líneas de la música comienzan a difuminarse?  Fue en ese momento cuando los músicos locales empezaron a tener una actitud conmigo, diciendo cosas como que yo había llegado más lejos que ellos en la industria de la música, "¡y tú ni siquiera tocas música!".  Corrección, siempre he tocado música y empecé a ganar premios por firmar desde que estaba en el jardín de infantes, pero la gente no siempre me dio la oportunidad de tocar.


Even to this day, many men have a pirate ship mentality about women in music, saying that women cause bands to break up.  This usually boils down to women who whore around, causing heartache and drama, or girls who get pregnant, and the baby requires the men to quit the band; therefore, it's all the women's fault, and to prevent this, it's don't allow women in the band in the first place type of mentality.  I've been told this logic so many times by so many guys over the years, starting when I was like 12 and 13, and it was simply that nobody would even let me try out for a band, let alone let me join a band then.

Incluso hasta el día de hoy, muchos hombres tienen una mentalidad de barco pirata sobre las mujeres en la música, diciendo que las mujeres hacen que las bandas se rompan.  Por lo general, esto se reduce a mujeres que se prostituyen, causando angustia y drama, o niñas que quedan embarazadas, y el bebé requiere que los hombres abandonen la banda; Por lo tanto, todo es culpa de las mujeres, y para evitar esto, no se permite que las mujeres entren en la banda en primer lugar.  A lo largo de los años, muchos tipos me han dicho esta lógica muchas veces, comenzando cuando tenía como 12 y 13 años, y era simplemente que nadie me dejaba hacer una prueba para una banda, y mucho menos me dejaba unirme a una banda en ese momento.


That did not mean that I quit singing on my own or being involved in music.  I took what I could, and if my place was promoting music instead of making it, I was happy enough to help others have their dreams come true, but I never stopped singing.  I learned saxophone when I was in middle school, being into that bass line, and though I wanted to learn bass, I learned guitar as a teenager instead.

Eso no significó que dejara de cantar por mi cuenta o de involucrarme en la música.  Tomé lo que pude, y si mi lugar era promover la música en lugar de hacerla, era lo suficientemente feliz como para ayudar a otros a hacer realidad sus sueños, pero nunca dejé de cantar.  Aprendí a tocar el saxofón cuando estaba en la escuela secundaria, me gustaba esa línea de bajo, y aunque quería aprender a tocar el bajo, aprendí a tocar la guitarra cuando era adolescente.


My brother played drums growing up, and I learned along with him, playing on his set when he'd let me.  As we got older, we both got into the drum circles, which is simplistic drum beats, and the rastas taught us how to build upon the simple rhythms, like the natives do to control the heartbeat rhythm.  He and I always continued to push each other musically, messing around, not being real serious, having fun.

Mi hermano tocaba la batería mientras crecía, y yo aprendí con él, tocando en su set cuando me dejaba.  A medida que crecíamos, ambos nos metimos en los círculos de tambores, que son ritmos de tambor simplistas, y los rastas nos enseñaron cómo construir sobre los ritmos simples, como lo hacen los nativos para controlar el ritmo de los latidos del corazón.  Él y yo siempre nos empujamos musicalmente, jugando, no siendo muy serios, divirtiéndonos.


Now that he and I have recorded some of our silliness, it's more for us to have it to look back on, as opposed to being the next big hit on the radio.  When I got attacked on Facebook Live, having my jaw dislocated and my neck snapped while people laughed and thought it was a joke, it changed my perspective a bit knowing that I could have almost died, and I couldn't sing for a while afterwards.  I couldn't open my jaws enough to sing, and that's what made me upset, knowing I had this great voice for so many years, but I never recorded any of it, and I feared then that it might have been too late to do it.

Ahora que él y yo hemos grabado algunas de nuestras tonterías, es más para nosotros tenerlas para recordar, en lugar de ser el próximo gran éxito en la radio.  Cuando me atacaron en Facebook Live, me dislocaron la mandíbula y me rompieron el cuello mientras la gente se reía y pensaba que era una broma, cambió un poco mi perspectiva sabiendo que podría haber estado a punto de morir y no pude cantar durante un tiempo después.  No podía abrir las mandíbulas lo suficiente para cantar, y eso es lo que me molestó, saber que tenía esta gran voz durante muchos años, pero nunca grabé nada de eso, y temí entonces que pudiera haber sido demasiado tarde para hacerlo.


I have shout out credits on so many albums of the years, from bands that I helped promoted, to bands I helped manage, to bands that I simply helped behind the scenes in so many ways, but none of them had my voice recorded on it.  Being a writer with more than 100 books, I decided it was time to start recording, and when I wasn't sure how to go about it, I was given a push by a professional baseball player.  We had talked about my books, the movies I wrote, and he asked me if I knew how to take pictures and videos, why I hadn't made any of my own movies or recordings up to that point.

Tengo muchos créditos en muchos álbumes de los años, desde bandas que ayudé a promocionar, hasta bandas que ayudé a administrar, hasta bandas a las que simplemente ayudé detrás de escena de muchas maneras, pero ninguna de ellas tenía mi voz grabada en él.  Siendo un escritor con más de 100 libros, decidí que era hora de comenzar a grabar, y cuando no estaba seguro de cómo hacerlo, un jugador de béisbol profesional me dio un empujón.  Habíamos hablado de mis libros, de las películas que escribía, y me preguntó si sabía cómo tomar fotos y videos, por qué no había hecho ninguna de mis propias películas o grabaciones hasta ese momento.


For years, I had said that doing journalism is like being in a cover band, in that it pays the bills, it has nice benefits and all, but at the end of the day, you're telling someone else's story, the way you're playing someone else's song.  For years, I had been promoting music, and suppressing my own music.  It's not like I didn't know how, as I did know, all too well, to the point that I pissed off musicians a few times.

Durante años, había dicho que hacer periodismo es como estar en una banda de covers, en el sentido de que paga las facturas, tiene buenos beneficios y todo, pero al final del día, estás contando la historia de otra persona, de la misma manera que estás tocando la canción de otra persona.  Durante años, había estado promoviendo la música y suprimiendo mi propia música.  No es que no supiera cómo, como sí sabía, demasiado bien, hasta el punto de cabrear a los músicos un par de veces.


When I was living with a musician in New Orleans, who I'll not name here, he started jamming with me, then gave me the ultimatum that he would only play with me if I could sit down and write a full album.  Doing as told, the very next day, I sat with my notebook, writing lyrics, then sketching out musical notes, putting the lyrics to musical notes, filling a whole notebook in a day, enough for an album.  When I saw him later, instead of being happy, he was mad: "I'm a professional musician, and I can't do that in one day, so how the hell can you just sit down and write an entire album with music notes in a day?"

Cuando vivía con un músico en Nueva Orleans, al que no nombraré aquí, empezó a tocar conmigo, y luego me dio el ultimátum de que sólo tocaría conmigo si podía sentarme y escribir un álbum completo.  Haciendo lo que me dijeron, al día siguiente, me senté con mi cuaderno, escribiendo letras, luego esbozando notas musicales, poniendo las letras en notas musicales, llenando un cuaderno entero en un día, suficiente para un álbum.  Cuando lo vi más tarde, en lugar de estar feliz, se enojó: "Soy músico profesional, y no puedo hacer eso en un día, así que ¿cómo diablos puedes sentarte y escribir un álbum completo con notas musicales en un día?"


Needless to say, that album never got recorded.  He wouldn't even play with me after that.  It left me confused, as I did what he asked me to, but I was met with jealousy instead of any expected cooperation.

No hace falta decir que ese álbum nunca se grabó.  Ni siquiera jugó conmigo después de eso.  Me dejó confundido, ya que hice lo que me pidió, pero me encontré con celos en lugar de la cooperación esperada.


The funny thing is one of his friends heard I knew a little about music, and at a party where people were jamming, he challenged me to jump on the mic as he played.  Being at a party full of professional musicians, nobody had really heard me on the mic before, and when they challenged me to scream some metal and come up with a song on the fly, I did as told, garnering lots of attention unexpectedly.  I sung about being pissed off about being raped in the past, venting my own personal frustrations on the mic through screaming about it, but it shocked people that I knew how to sing metal and have actual lyrics.

Lo curioso es que uno de sus amigos escuchó que yo sabía un poco de música, y en una fiesta donde la gente estaba improvisando, me desafió a saltar sobre el micrófono mientras tocaba.  Al estar en una fiesta llena de músicos profesionales, nadie me había escuchado antes en el micrófono, y cuando me desafiaron a gritar un poco de metal y crear una canción sobre la marcha, hice lo que me dijeron, atrayendo mucha atención inesperadamente.  Canté sobre estar enojada por haber sido violada en el pasado, desahogando mi propia frustración personal en el micrófono a través de gritos al respecto, pero a la gente le sorprendió que supiera cantar metal y tener letras reales.


People thought it was a cover.  Who wrote that?  Me, I did, right now; all original, Baby.

La gente pensó que era una tapadera.  ¿Quién escribió eso?  Yo, lo hice, ahora mismo; todo original, Baby.


The first musician who had challenged me to write the album only got more mad and frustrated with me.  He didn't like his friends acknowledging I knew music.  Let's just suppress that a little more then.

El primer músico que me desafió a escribir el álbum solo se enojó y frustró más conmigo.  No le gustaba que sus amigos reconocieran que yo sabía música.  Suprimamos eso un poco más entonces.


By nature, I have always had a shy tendency, and if I'm not wanted, I go away.  At first, this musician wanted me to stay in New Orleans and promote the music scene there, said it needed me, but when things started deteriorating, I ultimately left for greener pastures in another city far away from there.  From time to time, I get pissed off at the music scene and storm away, only to be lured back in again.

Por naturaleza, siempre he tenido una tendencia tímida, y si no me quieren, me voy.  Al principio, este músico quería que me quedara en Nueva Orleans y promoviera la escena musical allí, dijo que me necesitaba, pero cuando las cosas comenzaron a deteriorarse, finalmente me fui a pastos más verdes a otra ciudad lejos de allí.  De vez en cuando, me enojo con la escena musical y me alejo furioso, solo para ser atraído de nuevo.



You can switch locations, but you ultimately bring yourself with you.  Moving to a new city just meant getting into their music scene, as I always continued to cover music, promoting bands and whatnot.  Obviously, I'm into escapism, and for me, music, movies and writing in general is a form of escape.

Puedes cambiar de ubicación, pero al final te llevas a ti mismo.  Mudarme a una nueva ciudad solo significaba entrar en su escena musical, ya que siempre seguí cubriendo música, promocionando bandas y todo eso.  Obviamente, me gusta el escapismo, y para mí, la música, el cine y la escritura en general es una forma de escape.


In the various cities I've lived in, I've always been involved in the entertainment scene in one way or another, picking up on trends, noting what's popular in place in the country is not the same in another.  It's just like the phrases that people say.  Each place has their own little style, and I blend it all together.

En las diversas ciudades en las que he vivido, siempre he estado involucrado en la escena del entretenimiento de una forma u otra, recogiendo tendencias, notando que lo que es popular en el país no es lo mismo en otro.  Es como las frases que dice la gente.  Cada lugar tiene su propio estilo, y lo mezclo todo.


Writing the whole time, I've always pushed myself to produce more.  Each November, I try to do the National Novel Writing Month, which is a challenge to write 50,000 words in November, and in doing that, focusing on the getting it done, rather than the trying to find the perfect word, I always thought it was cute to publish exactly what I wrote in the given time, with the understanding I could always go back and edit it into something more later if I wanted.  For years, I said, "keeping errors in my writing proves that it's really me, not a machine trying to be perfect," and with the advent of artificial intelligence, I find this to be even more true now than it was when I first started doing it that way.

Escribiendo todo el tiempo, siempre me he esforzado por producir más.  Cada noviembre, trato de hacer el Mes Nacional de la Escritura de Novelas, que es un desafío escribir 50,000 palabras en noviembre, y al hacer eso, enfocándome en hacerlo, en lugar de tratar de encontrar la palabra perfecta, siempre pensé que era lindo publicar exactamente lo que escribí en el tiempo dado.  con el entendimiento de que siempre podía volver atrás y editarlo en algo más tarde si quería.  Durante años, dije, "guardando errores en mi escritura demuestra que realmente soy yo, no una máquina tratando de ser perfecta", y con el advenimiento de la inteligencia artificial, encuentro que esto es aún más cierto ahora que cuando comencé a hacerlo de esa manera.


Having more than 100 books published, my work is not perfect on purpose.  Sure, I could make it prettier, fix whatever slips of the keyboard I made when I was in a hurry, but errors make it real.  It's the imperfections that give it the personality more than being everything as it should technically be done.

Con más de 100 libros publicados, mi trabajo no es perfecto a propósito.  Claro, podría hacerlo más bonito, arreglar cualquier desliz del teclado que hiciera cuando tenía prisa, pero los errores lo hacen real.  Son las imperfecciones las que le dan la personalidad más que ser todo como técnicamente debería hacerse.


I also blame newspaper writing for this tendency.  Working at a daily newspaper, you have to have your stories in by deadline, or there is no paper to print.  If there's errors, apologize for them after the fact.

También culpo a la escritura periodística de esta tendencia.  Al trabajar en un diario, tienes que tener tus historias antes de la fecha límite, o no hay papel para imprimir.  Si hay errores, discúlpate por ellos después del hecho.


You learn to write clean the first time, as you don't always have time to go back and fix it, especially as deadline approaches.  I've learned to write fairly clean copy over the years because of this.  Yes, errors happen, especially when rushing to meet a deadline, and this is why they have acknowledged edits.

Aprendes a escribir limpio la primera vez, ya que no siempre tienes tiempo para volver atrás y arreglarlo, especialmente a medida que se acerca la fecha límite.  He aprendido a escribir una copia bastante limpia de los años debido a esto.  Sí, los errores ocurren, especialmente cuando se apresuran a cumplir con una fecha límite, y es por eso que han reconocido las ediciones.


At this point, I've written for newspapers and magazines across the globe.  I'm lucky and blessed enough to be educated enough to not be pigeonholed only in entertainment, as I also sell real estate and have a background in medical and criminal issues.  Never afraid to write about science, I've worked as a medical editor, as well as for doctors in their office and in their personal homes, assisting as needed.

En este punto, he escrito para periódicos y revistas de todo el mundo.  Tengo la suerte y la bendición de tener la educación suficiente para no ser encasillado solo en el entretenimiento, ya que también vendo bienes raíces y tengo experiencia en temas médicos y criminales.  Nunca tuve miedo de escribir sobre ciencia, he trabajado como editora médica, así como para médicos en su consultorio y en sus hogares personales, ayudando cuando era necesario.


When I first started in sports, it was because a sports editor left the newspaper, and they needed someone who was capable of filling in, until they hired someone else.  Thinking I did a great job covering the Detroit Pistons and high school sports, I asked the editor if he could promote me into the position.  He looked at me very seriously and said, "I know you're more than capable of doing the job, but men want to hear guys tell them about sports, as it's just not the same for some men when it comes from a woman."

Cuando empecé en el mundo de los deportes, fue porque un editor de deportes dejaba el periódico y necesitaban a alguien que fuera capaz de suplirlo, hasta que contrataron a otra persona.  Pensando que había hecho un gran trabajo cubriendo a los Detroit Pistons y los deportes de la escuela secundaria, le pregunté al editor si podía ascenderme al puesto.  Me miró muy serio y me dijo: "Sé que eres más que capaz de hacer el trabajo, pero los hombres quieren oír a los hombres hablarles de deportes, ya que no es lo mismo para algunos hombres cuando viene de una mujer".


Mind you, this was back when digital cameras were first coming out, and people were calling the internet a fad.  Some mentality like that has changed, but not all of it.  I can recall only a few years ago another male editor swearing up and down that the internet was still a fad and newspapers will resurge.

Eso sí, esto fue cuando las cámaras digitales estaban apareciendo por primera vez, y la gente llamaba a Internet una moda pasajera.  Algunas mentalidades como esa han cambiado, pero no todas.  Recuerdo que hace solo unos años otro editor masculino juraba de arriba abajo que Internet seguía siendo una moda pasajera y que los periódicos resurgirían.


Time will tell.  Who has that crystal ball to know for sure?  Newspapers keep going under though, Bud.

El tiempo lo dirá.  ¿Quién tiene esa bola de cristal para saberlo con certeza?  Sin embargo, los periódicos siguen hundiéndose, Bud.


For a longtime newspaper writer, what are you supposed to do when the big papers start folding and filing bankruptcy?  I tried other forms of writing, only to be replaced by artificial intelligence.  At first, they had me edit the AI articles to make them believable, then the felt the Google algorithms edited better to get the SEO traffic that they want, so they used programs to edit the other programs, leaving any traditional human writer out of the mix completely, giving all copy up to artificial intelligence.

Para un escritor de periódicos de larga trayectoria, ¿qué se supone que debe hacer cuando los grandes periódicos comienzan a cerrar y a declararse en bancarrota?  Probé otras formas de escritura, solo para ser reemplazado por la inteligencia artificial.  Al principio, me hicieron editar los artículos de IA para hacerlos creíbles, luego sintieron que los algoritmos de Google editaban mejor para obtener el tráfico SEO que querían, por lo que usaron programas para editar los otros programas, dejando a cualquier escritor humano tradicional fuera de la mezcla por completo, entregando toda la copia a inteligencia artificial.


People ask me if AI took my job yet, and yes, it did.  There's literally novels being written by AI, and how can I compete with artificial intelligence?  By dumbing it down to the outlandish stuff.

La gente me pregunta si la IA ya me quitó el trabajo, y sí, lo hizo.  Literalmente, hay novelas escritas por IA, y ¿cómo puedo competir con la inteligencia artificial?  Simplificándolo hasta las cosas extravagantes.


The last music video I made was definitely not AI in the slightest.  It was my brother playing percussion on his water bottle at the beach, while I whistled and sang, blending the tracks together into a remix called "Some Fun After the Sun."  It's not meant to be a radio hit, but it's meant to push the realm of music to prove that music can be made by what is around you and doesn't have to be professional.

El último video musical que hice definitivamente no era IA en lo más mínimo.  Era mi hermano tocando la percusión en su botella de agua en la playa, mientras yo silbaba y cantaba, mezclando las pistas en un remix llamado "Some Fun After the Sun".  No pretende ser un éxito en la radio, pero está destinado a empujar el ámbito de la música para demostrar que la música se puede hacer con lo que te rodea y no tiene que ser profesional.


I talked with one of my other band members last night, Ras Shomari, and he was very influential in simplifying music for me.  He can take a stick and bang it on a stump, making a steady beat for me to sing to, prove that a whole drum set is not necessary to get a beat.  Ras brings that rasta influence to the music that has pushed me away from the expected metal and into a realm of world music beyond metal.

Anoche hablé con uno de los miembros de mi banda, Ras Shomari, y fue muy influyente en la simplificación de la música para mí.  Puede tomar un palo y golpearlo contra un tocón, haciendo un ritmo constante para que yo cante, demostrando que no es necesaria una batería completa para obtener un ritmo.  Ras aporta esa influencia rasta a la música que me ha alejado del metal esperado y me ha llevado a un reino de la música del mundo más allá del metal.


These days, we are more into the experimental music experience than the traditional.  It pushes you past the radio and into your own mind of what you can come up with on a moment's notice.  Jam it out, as opposed to having the whole thing written out, to see what you can come up with on the fly.

Hoy en día, estamos más interesados en la experiencia de la música experimental que en la tradicional.  Te empuja más allá de la radio y te lleva a tu propia mente de lo que se te puede ocurrir en cualquier momento.  Hazlo, en lugar de tenerlo todo escrito, para ver qué se te ocurre sobre la marcha.


Tony Costanza, the original drummer for Machine Head, who was also in Crisis and Crowbar, was very influential in my life, including in music.  Towards the end, when he could only play for a short period of time due to that arthritis, he explained that he didn't have time to plan things out to be perfect.  "We go into the studio, press record, and we jam out a whole album, because we're professional like that."

Tony Costanza, el baterista original de Machine Head, que también estuvo en Crisis y Crowbar, fue muy influyente en mi vida, incluso en la música.  Hacia el final, cuando solo pudo jugar por un corto período de tiempo debido a esa artritis, explicó que no tenía tiempo para planear las cosas para ser perfecto.  "Entramos en el estudio, grabamos y grabamos un álbum entero, porque somos así de profesionales".


There were so many nights when Tony and I got silly on the phone.  He'd bust out the drum machine, make a beat, pick up a guitar to strum, and I'd sing.  We never recorded it, as it was all just for fun, but looking back, I wish I would have known then how to record some of the silly stuff we did on our own.

Hubo muchas noches en las que Tony y yo nos pusimos tontos al teléfono.  Él sacaba la caja de ritmos, hacía un ritmo, tomaba una guitarra para rasguear y yo cantaba.  Nunca lo grabamos, ya que todo era solo por diversión, pero mirando hacia atrás, desearía haber sabido entonces cómo grabar algunas de las tonterías que hicimos por nuestra cuenta.


Nowadays, I look at music and writing from the perspective of Tolstoy.  He wasn't so concerned about perfecting copy, editing it to make sure there were no mistakes present.  He was more interested in pushing the realms of writing into new artform, which is why I think he'd dig emojis, as it's a new form of communicating in writing that is nearly universally understood and pushes the art into new forms.

Hoy en día, veo la música y la escritura desde la perspectiva de Tolstoi.  No estaba tan preocupado por perfeccionar el texto, editarlo para asegurarse de que no hubiera errores.  Estaba más interesado en empujar los reinos de la escritura hacia una nueva forma de arte, por lo que creo que le gustarían los emojis, ya que es una nueva forma de comunicación por escrito que se entiende casi universalmente y empuja el arte hacia nuevas formas.


That's a small influence on my approach to sports as well, taking the game into new forms, such as writing game day poetry and writing a cartoon movie out of my experiences behind the scenes.  Now, had you told me when I was in the hospital being told I'd never walk again from a cliff diving accident that I'd later go onto join a professional baseball team technically as a team member, I would have laughed.  Here it's 25 years later, and I can honestly say that has been added as a part of my resume.

Esa es una pequeña influencia en mi enfoque de los deportes también, llevando el juego a nuevas formas, como escribir poesía para el día del juego y escribir una película de dibujos animados a partir de mis experiencias detrás de escena.  Ahora, si me hubieras dicho cuando estaba en el hospital que nunca volvería a caminar por un accidente de clavado en un acantilado que más tarde me uniría a un equipo de béisbol profesional técnicamente como miembro del equipo, me habría reído.  Aquí está 25 años después, y puedo decir honestamente que se ha agregado como parte de mi reanudar.


I feel extremely blessed that journalism has giving me the opportunity to work on Capitol Hill, with doctors in the medical field, with actors and musicians in the entertainment industry, and with professional athletes that range from professional baseball players and wrestlers, to Olympic medal-winning sailors that didn't even bother to tell me they were Olympic winners, rather enjoying realizing that I had no clue who the heck they were, until someone pulled me aside and whispered in my ear.  Having access to do all kinds of things over the years, from traveling to festivals and sporting events, to doing daredevil activities like hot air ballooning and judging roller coasters and water parks, I realize that my hard work has paid off, and my perseverance has provided me with those opportunities.  Always pushing past what is expected of women, I even got federal clearance to do pyrotechnic work.

Me siento extremadamente bendecido de que el periodismo me haya dado la oportunidad de trabajar en el Capitolio, con médicos en el campo de la medicina, con actores y músicos en la industria del entretenimiento, y con atletas profesionales que van desde jugadores profesionales de béisbol y luchadores, hasta regatistas ganadores de medallas olímpicas que ni siquiera se molestaron en decirme que eran ganadores olímpicos.   más bien disfruté dándome cuenta de que no tenía ni idea de quiénes diablos eran, hasta que alguien me llevó a un lado y me susurró al oído.  Al tener acceso a hacer todo tipo de cosas a lo largo de los años, desde viajar a festivales y eventos deportivos, hasta realizar actividades temerarias como volar en globo aerostático y juzgar montañas rusas y parques acuáticos, me doy cuenta de que mi arduo trabajo ha valido la pena y mi perseverancia me ha brindado esas oportunidades.  Siempre yendo más allá de lo que se espera de las mujeres, incluso obtuve autorización federal para hacer trabajos pirotécnicos.


Sure, there's a chance I might blow myself up.  That's living on the edge to give you entertainment.  Isn't it worth it for me to do that, because I know you surely must appreciate my risking my life for your fun.


How did I get started in pyro?  Someone approached me about writing about it.  I'll risk for amusement.

¿Cómo empecé en el pirotecnia?  Alguien se acercó a mí para escribir sobre ello.  Me arriesgaré por diversión.


I've already had a few near-death experiences.  I don't have kids.  I made my peace and risk it for you.

Ya he tenido algunas experiencias cercanas a la muerte.  No tengo hijos.  Hice las paces y me arriesgué por ti.


Will that make you buy my books?  Watch my movies?  Listen to my music?

¿Eso te hará comprar mis libros?  ¿Ves mis películas?  ¿Escuchas mi música?


Doubt it.  Like everything else, I do it for me, for my own experience, just to add another notch on my resume.  If you like it, that's all the better, but for me, I operate by my own personal satisfaction.

Lo dudo.  Como todo lo demás, lo hago por mí, por mi propia experiencia, solo para agregar otra muesca en mi currículum. Si te gusta, mucho mejor, pero para mí, me muevo por mi propia satisfacción personal.


You don't have to know everything that I am doing behind the scenes for me to sit back in the shadows and be perfectly satisfied to watch fans with smiles on their faces.  I know what it's like to be on the big screen, on stage in front of 50,000 people going crazy for what I am doing, and I know what it's like to have that many fans go crazy for stuff I'm doing that they don't even know I'm behind the scenes doing.  With fireworks, people might not have a clue it's me setting up the explosions, but I can still sit back and hear them ooohhhh and aaahhhh at the show that I helped in creating, which is equally as satisfying.

No tienes que saber todo lo que estoy haciendo detrás de escena para que me siente en las sombras y esté perfectamente satisfecho de ver a los fanáticos con sonrisas en sus rostros.  Sé lo que es estar en la pantalla grande, en el escenario frente a 50.000 personas que se vuelven locas por lo que estoy haciendo, y sé lo que es tener tantos fans enloquecidos por las cosas que estoy haciendo y que ni siquiera saben que estoy haciendo detrás de escena.  Con los fuegos artificiales, la gente puede no tener ni idea de que soy yo quien prepara las explosiones, pero todavía puedo sentarme y escucharlos ooohhhh y aaahhhh en el espectáculo que ayudé a crear, lo cual es igualmente satisfactorio.


One of the books I am currently ghost writing for a friend explores working behind the scenes in entertainment.  He did stuff totally different from what I do, yet we still continued to cross paths.  He's one of a few people to be as much of a chameleon as I am, crossing over from music and movies to sports teams and the government, which makes for interesting reading, and is why I am writing it, too.

Uno de los libros que actualmente estoy escribiendo para un amigo explora el trabajo detrás de escena en el entretenimiento.  Hizo cosas totalmente diferentes a las que yo hago, pero aún así seguimos cruzándonos.  Es una de las pocas personas que es tan camaleónica como yo, pasando de la música y el cine a los equipos deportivos y al gobierno, lo que lo convierte en una lectura interesante, y es por eso que también lo estoy escribiendo.


That book will be called "50 Gigs," and it's stories from the various gigs he worked, spanning from when he got started to now.  There's a bunch of other things I am working on behind the scenes, including more music and movie stuff to look for in the semi-near future.  Yes, I'm still dabbling in sports and pyrotechnics, as well as real estate, so you never know where I am at any given time really.

Ese libro se llamará "50 Gigs", y son historias de los diversos conciertos en los que trabajó, que abarcan desde que comenzó hasta ahora.  Hay un montón de otras cosas en las que estoy trabajando detrás de escena, incluyendo más música y películas para buscar en un futuro semi-cercano.  Sí, sigo incursionando en los deportes y la pirotecnia, así como en el sector inmobiliario, así que nunca se sabe dónde estoy en un momento dado.


The best way to know for sure is to reach out.  Check out all of my websites for the latest and greatest.  If I'm not too busy, I might actually update them every once in a while with my latest adventures.

La mejor manera de saberlo con certeza es comunicarse.  Echa un vistazo a todos mis sitios web para conocer lo último y lo mejor.  Si no estoy demasiado ocupado, podría actualizarlos de vez en cuando con mis últimas aventuras.

www.lulu.com/spotlight/thorisaz

www.outlandishwriter.com

www.partylikepirates.com

www.marisadreamhome.com

www.amazon.com/author/marisawilliams

www.instagram.com/thorisaz

www.youtube.com/marisawilliams

www.youtube.com/@marisawilliams69

www.muckrack.com/marisa