Friday, March 8, 2024

Braves get Rings: Los Bravos obtienen anillos

Kicking off the Pirates at Braves Spring Training game today, the Florida Complex League (FCL) Braves received their championship rings. After covering the FCL Braves for a couple seasons, it’s like a proud mom watching her adopted son’s ring ceremony. You can’t help but be excited.


Al iniciar hoy el partido de entrenamiento de los Piratas en el entrenamiento de primavera de los Bravos, los Bravos de la Florida Complex League (FCL) recibieron sus anillos de campeonato. Después de cubrir a los FCL Braves durante un par de temporadas, es como una madre orgullosa viendo la ceremonia del anillo de su hijo adoptivo. No puedes evitar estar emocionado.



When you watch the Florida Complex League, it’s often the first chance people get to meet the rookie players, as there are different divisions players can advance to before hitting the majors. The FCL is often the first time foreign players come to America to play baseball professionally. It is often the proving ground for many American players who might get recruited from college, so you can watch the players early in their professional careers and bet on who will advance and who might not.


Cuando ves la Liga Compleja de Florida, a menudo es la primera oportunidad que la gente tiene de conocer a los jugadores novatos, ya que hay diferentes divisiones a las que los jugadores pueden avanzar antes de llegar a las Grandes Ligas. La FCL es a menudo la primera vez que los jugadores extranjeros vienen a Estados Unidos para jugar al béisbol profesionalmente. A menudo es el campo de pruebas para muchos jugadores estadounidenses que podrían ser reclutados de la universidad, por lo que puedes ver a los jugadores al principio de sus carreras profesionales y apostar por quién avanzará y quién no.



Everyone wants to advance to the next level, but not everyone gets the chance. Many players are taken out by injuries along the way, often unexpectedly, regardless of their talents. Other players you might not expect may mature faster than others, where some talent shines straight away, while others might be like a slow burning fuse that burns brighter until exploding.


Todo el mundo quiere avanzar al siguiente nivel, pero no todo el mundo tiene la oportunidad. Muchos jugadores son sacados por lesiones en el camino, a menudo de forma inesperada, independientemente de sus talentos. Otros jugadores que tal vez no esperes pueden madurar más rápido que otros, donde algunos talentos brillan de inmediato, mientras que otros pueden ser como un fusible de combustión lenta que se quema más brillante hasta que explota.



Last year, one of the FCL Braves was on the team for his second season, and he felt bad that he didn’t automatically advance with the rest of his “class,” as he referred to it. “It’s like being held back in school when everybody else advances to the next grade.” Though he might have felt bad then, had he not been “held back,” he wouldn’t have received the ring he did today, so everything just might happen for a reason after all.


El año pasado, uno de los Bravos de la FCL estuvo en el equipo durante su segunda temporada, y se sintió mal por no avanzar automáticamente con el resto de su "clase", como se refirió a ella. "Es como ser retenido en la escuela cuando todos los demás avanzan al siguiente grado". Aunque podría haberse sentido mal entonces, si no hubiera sido "retenido", no habría recibido el anillo que hizo hoy, por lo que todo podría suceder por una razón después de todo.



Coaching staff and players both received rings at the ceremony. Manager Nestor Perez started the ceremony, followed by Einstein Diaz, hitting coach; Elvin Nina, pitching coach; Lance Carter, pitching coach; Luis Ugueto, coach; Wynston Sawyer, coach; Tom Adams, trainer; Toni Lee, trainer; Mike Wall, strength coach; Jordan Small, strength coach; Neal Dave, video and information; as well as club house attendants Manuel Maldonado and Cole Landon. 


Tanto el cuerpo técnico como los jugadores recibieron anillos en la ceremonia. El gerente Nestor Pérez comenzó la ceremonia, seguido por Einstein Díaz, entrenador de bateo; Elvin Nina, entrenador de lanzamiento; Lance Carter, entrenador de lanzamiento; Luis Ugueto, entrenador; Wynston Sawyer, entrenador; Tom Adams, entrenador; Toni Lee, entrenador; Mike Wall, entrenador de fuerza; Jordan Small, entrenador de fuerza; Neal Dave, video e información; así como los asistentes de la casa del club Manuel Maldonado y Cole Landon.





Pitcher Genderson Almonte was the first player to receive his ring, followed by Diego Benitez, infielder; Ryan Bourassa, pitcher; Sabin Ceballos, infielder; Jose Chavez, pitcher; Reibyn Corona, pitcher; Elian Cortorreal, infielder; Giomar Diaz, pitcher; Adel Dilone, pitcher; Isaiah Drake, outfielder;  Mitch Farris, pitcher; Leiker Figueroa, infielder; Isaac Gallegos, pitcher; Robert Gonzalez, outfielder; Rolando Gutierrez, pitcher; Miguel Hernandez, pitcher; Christian Jackson, outfielder; Will King, catcher; Maximo Maria, outfielder; Alexander Martinez, catcher; Jhonny Martinez, pitcher; LJ McDonough, pitcher; Jose Ojeda, pitcher; Joe Olsavsky, infielder; Harry Owen, catcher; Marco Patino, pitcher; Alen Pineda, catcher; Yorvi Pirela, pitcher; Davis Polo, pitcher; Albert Rivas, pitcher; Luis Sanchez, infielder; Juan Sanchez, pitcher; Jhonly Taveras, pitcher; and Noah Williams, outfielder.


El lanzador Genderson Almonte fue el primer jugador en recibir su ring, seguido por Diego Benítez, infielder; Ryan Bourassa, lanzador; Sabin Ceballos, infielder; Jose Chávez, lanzador; Reibyn Corona, lanzador; Elian Cortorreal, infielder; Giomar Diaz, lanzador; Adel Dilone, lanzador; Isaiah Drake, jardinero; Mitch Farris, lanzador; Leiker Figueroa, infielder; Isaac Gallegos, lanzador; Robert Gonzalez, outfielder; Rolando Gutierrez, lanzador; Miguel Hernández, lanzador; Christian Jackson, jardinero; Will King, receptor; Maximo Maria, jardinero; Alexander Martínez, receptor; Jhonny Martinez, lanzador; LJ McDonough, lanzador; Jose Ojeda, lanzador; Joe Olsavsky, jardinero; Harry Owen, receptor; Marco Patino, lanzador; Alen Pineda, receptor; Yorvi Pirela, lanzador; Davis Polo, lanzador; Albert Rivas, lanzador; Luis Sánchez, infielder; Juan Sánchez, lanzador; Jhonly Taveras, lanzador; y Noah Williams, jardinero.





Okay, so I may have gotten yelled at for whistling for my guys from the press box after only a couple of them, as my loud whistling was echoing through the headsets. One startled man asked, “is that coming from in here?” Head down like it was not me and silent after that lil whoopsie.


Vale, así que puede que me hayan gritado por silbar a mis chicos de la caja de prensa después de solo un par de ellos, ya que mi fuerte silbido resonaba a través de los auriculares. Un hombre asomado preguntó: "¿Eso viene de aquí?" Cabeza abajo como si no fuera yo y en silencio después de ese lil whoopsie.





Sometimes, it’s hard to hide the excitement and pretend to blend. When there’s a job to do, it’s time to get back to it, and allow others to continue their jobs as well. Afterall, there’s people to entertain with baseball.


A veces, es difícil ocultar la emoción y fingir que se mezcla. Cuando hay un trabajo que hacer, es hora de volver a él y permitir que otros continúen con sus trabajos también. Después de todo, hay gente para entretener con el béisbol.



Were you betting on seeing Ignacio Alvarez at Spring Training? How about Keshawn Ogans, Ethan Workinger, or Skye Bolt? It’s fun to see names of the rising stars there.


¿Estabas apostando por ver a Ignacio Álvarez en el entrenamiento de primavera? ¿Qué tal Keshawn Ogans, Ethan Workinger o Skye Bolt? Es divertido ver los nombres de las estrellas en ascenso allí.





This season has been amazing so far, and today’s game was a nail biter, where you thought you knew the winner at first, but the Braves fought back furiously to tie it up. Everyone was wondering if they would go to a 10th inning, but they just called it a tie game. Both teams played equally well, people betting that one was going to take the other, but they just kept going back and forth, neither allowing the other to score.


Esta temporada ha sido increíble hasta ahora, y el juego de hoy fue un mordedor de uñas, donde pensaste que conocías al ganador al principio, pero los Bravos lucharon furiosamente para atarlo. Todo el mundo se preguntaba si irían a una décima entrada, pero lo llamaron un juego de empate. Ambos equipos jugaron igual de bien, la gente apostó a que uno iba a tomar el otro, pero siguieron yendo y viniendo, sin permitir que el otro anotara.



Don’t forget that the best part of baseball season is coming: the free FCL games. Be sure to check the schedule at CoolToday Park for that and other upcoming events, including the remaining Spring Training games. Grab some friends, eat some hotdogs, popcorn, and take in a game.


No olvides que se acerca la mejor parte de la temporada de béisbol: los juegos gratuitos de la FCL. Asegúrate de revisar el horario en CoolToday Park para ese y otros próximos eventos, incluidos los restantes juegos de entrenamiento de primavera. Coge algunos amigos, come algunos perritos calientes, palomitas de maíz y participa en un juego.



https://cooltodaypark.com


http://thorisazviews.blogspot.com


https://www.partylikepirates.com


https://www.outlandishwriter.com


https://www.marisadreamhome.com


https://www.lulu.com/spotlight/thorisaz

No comments:

Post a Comment