The release of "Live to Tell" was not planned to coincide with the recent arrests, but it just so happens that arrests were made shortly after the release that gave the motif as to the disappearance of Crystal Rogers. Two extremely controversial authors discuss the last couple book releases and why they are flying under the radar to avoid too much attention to the true stories. The real reasons may suprise you.
El lanzamiento de "Live to Tell" no se programó para coincidir con las recientes detenciones; sin embargo, poco después de su publicación se produjeron arrestos relacionados con la desaparición de Crystal Rogers. Dos autores sumamente polémicos analizan los últimos lanzamientos literarios y explican por qué han pasado desapercibidos, evitando así atraer demasiada atención sobre estas historias reales. Los verdaderos motivos podrían sorprenderle.
Prince Wm. Cliff Fournier: You released two books back-to-back, both collaborations. Have you had any book release parties to celebrate either release?
Marisa L. Williams: No. Unfortunately, with both collaborations, not all the authors are available to celebrate. With the "Live to Tell" collaboration, the Chaplain is still in custody with military police. With "Living in Sin City," Tony Costanza died a half dozen years ago, and Ahrue and Mitch are rock stars.
Prince Wm. Cliff Fournier: Publicaste dos libros casi simultáneamente, ambos en colaboración. ¿Has organizado alguna fiesta de presentación para celebrar alguno de los lanzamientos?
Marisa L. Williams: No. Lamentablemente, en ambos casos —al tratarse de colaboraciones— no todos los autores están disponibles para celebrar. En el caso de la colaboración *Live to Tell*, el Chaplain sigue bajo custodia de la policía militar. En cuanto a *Living in Sin City*, Tony Costanza falleció hace ya unos seis años, y Ahrue y Mitch son estrellas de rock.
Prince Wm. Cliff Fournier: What bands are they with?
Marisa L. Williams: Ahrue Luster is currently with Lions at the Gate, with some of the former Ill Nino guys, as he played in that band, too, as well as Machine Head, Nonpoint and more. Mitch Harris is best known for Napalm Death. Tony Costanza was in Papsmear, Machine Head, Crisis, Crowbar, and more.
Prince Wm. Cliff Fournier: ¿En qué bandas están?
Marisa L. Williams: Ahrue Luster está actualmente en Lions at the Gate junto a algunos exmiembros de Ill Niño —banda en la que él también tocó—, además de haber formado parte de Machine Head, Nonpoint y otras. Mitch Harris es conocido sobre todo por Napalm Death. Tony Costanza estuvo en Papsmear, Machine Head, Crisis, Crowbar y otras agrupaciones.
Prince Wm. Cliff Fournier: You mentioned the Chaplain is currently in military police custody?
Marisa L. Williams: Yeah. You'll have to read the book to understand the full story. His case is completely separate from some of the other high profile cases that we discuss in "Live to Tell," which is basically about people that we know. Those collaborators I grew up with, like we went to school together back in the day in Michigan. I have other one on the phone for a comment.
Prince Wm. Cliff Fournier: ¿Mencionó que el capellán se encuentra actualmente bajo custodia de la policía militar?
Marisa L. Williams: Sí. Tendrá que leer el libro para conocer la historia completa. Su caso es totalmente independiente de otros casos de gran repercusión que tratamos en *Live to Tell*, el cual se centra básicamente en personas que conocemos. Esos colaboradores son gente con la que crecí; fuimos juntos a la escuela hace tiempo en Michigan. Tengo a otra persona al teléfono para hacer un comentario.
Mikey Toro: What he told me on Tuesday, because I talk to him every Tuesday, he was supposed to get out in either August or September, but he may have to transfer for evaluations that may delay his release until like January. Ted has issues. All of us have issues. He is at least until August or September locked up in Georgia, but he is at least getting his teeth fixed, as he had his teeth knocked out by his first sergeant. He got in a fight when they broke into his house and took his weapons. I know me. I have a record of fighting with cops, so I get it. But, Ted's not a fighter like me, so he got his ass whooped, got a couple of his teeth knocked out, one on the bottom right and the top left that was gone. Ted's never been a fighter. He's that soft individual that will be friends with anyone. We got to be friends in high school. I got picked on being a lil southern boy, short, when I didn't hit my growth spurt, but I hated getting picked on. I always tried to look out for others who got picked on. Ted got picked on, and I would stand up for him. That's how we got to be friends. I'm not proud of what I did, but I was doing something that I wish someone would've done for me. It's not a righteous thing, but when I was getting picked on, I wished someone was there to protect me. It wasn't. It was just me, and I learned to get tough. Ted used to play Magic cards and things like that, but at that time, he was just a nerd to everyone else, who'd get picked on. I was that guy who would whoop someone's ass for the fun of it. I'd just bully people who were bullying other people. It's hard for me to talk about. They'd pick on someone, and I'd beat them. Does that make me any better than them? I have nightmares because of the stuff I've done. All that stuff comes back to me when I drink, and I don't like reliving that. I've tried to relieve myself from that, but nothing works. I don't like to relive that in my mind, and I'm not proud, whether it was right or wrong. I'm proud now that Nick was arrested, the brother that was involved in Crystal Rogers' murder. Brooks ran for sheriff, and Nick worked for the police. The mom said it was the best birthday present for her, him getting arrested. My mom went back for the first time in a long time. We had sold her house to the neighbors, because I needed my mom away from there. They would've come after my mom if they couldn't come after me, as I was way too involved. That's why my mom ended up living in another area. Nick just got arrested, so my mom's finally comfortable enough to go back and visit her friend, check them out. My mom loved it there. This was my life, and I'll never forget the day I was told I need to get out of town. There's a dirty cop and someone else that knows your name... My daughter was born, and I left the day after my daughter was born. She's 15 now. That's why I had to leave, and then to find out the people he's talking about killed Crystal, killed him, killed Crystal's dad. Um, looking back, now that Nick's in jail, I want to go and get arrested to be in jail with him to get next to him at the small jail, and I want him to see me face-to-face. His brother's already doing time. I'd love to be in the same jail and beat the life out of him for what he did to Jason, or here I am: come get me. I've been a fitgher my whole life. I'm not trying to be stupid and get myself arrested, but these brothers killed not only Crystal, but one of my best friends, and Jason told me they were looking for me. I came back to Michigan. Everday I was worried they'd come after my wife or my daughter. I never wanted to kill anybody, but unfortunately, I had to, and I have problems sleeping at night from that. I'm about to start crying. This wasn't the life I wanted by any means. I'm not that guy.
Mikey Toro: Lo que me dijo el martes —porque hablo con él todos los martes— es que se suponía que saldría en agosto o septiembre, pero es posible que tengan que trasladarlo para unas evaluaciones que podrían retrasar su liberación hasta enero, más o menos. Ted tiene sus problemas. Todos tenemos problemas. Estará encerrado en Georgia al menos hasta agosto o septiembre, pero al menos le están arreglando la dentadura; perdió varios dientes cuando su primer sargento se los voló de un golpe. Se vio envuelto en una pelea cuando entraron a robar a su casa y se llevaron sus armas. Me conozco bien; tengo antecedentes de peleas con policías, así que entiendo la situación. Pero Ted no es peleador como yo, así que le dieron una paliza y perdió un par de dientes: uno abajo a la derecha y otro arriba a la izquierda. Ted nunca ha sido de pelear. Es una persona tranquila y amable que se hace amiga de cualquiera. Nos hicimos amigos en la secundaria. A mí me molestaban por ser un chico bajito del sur —antes de dar el estirón—, pero odiaba que se metieran conmigo. Siempre intentaba defender a otros a quienes molestaban. A Ted lo acosaban y yo salía en su defensa. Así fue como nos hicimos amigos. No me enorgullece lo que hice, pero hacía algo que me hubiera gustado que alguien hiciera por mí. No es una cuestión de rectitud moral, pero cuando a mí me molestaban, deseaba que hubiera alguien allí para protegerme. No lo había. Estaba solo y aprendí a hacerme duro. Ted jugaba a las cartas Magic y cosas por el estilo; en aquel entonces, para los demás, no era más que un *nerd* al que molestaban. Yo era el tipo que le partía la cara a alguien solo por diversión. Me dedicaba a acosar a quienes acosaban a otros. Me cuesta hablar de esto. Ellos molestaban a alguien y yo les pegaba. ¿Eso me hace mejor que ellos? Tengo pesadillas por las cosas que he hecho. Todo eso vuelve a mi mente cuando bebo, y no me gusta revivirlo. He intentado librarme de eso, pero nada funciona. No me gusta revivirlo en mi mente y no me siento orgulloso, independientemente de si estuvo bien o mal. Ahora me alegra que hayan arrestado a Nick, el hermano que estuvo involucrado en el asesinato de Crystal Rogers. Brooks se postuló para sheriff y Nick trabajaba para la policía. Su madre dijo que su arresto fue el mejor regalo de cumpleaños para él. Mi madre volvió allí por primera vez en mucho tiempo. Habíamos vendido su casa a los vecinos porque necesitaba alejarla de ese lugar. Si no podían ir a por mí, habrían ido a por ella, ya que yo estaba demasiado involucrado. Por eso mi madre terminó viviendo en otra zona. Como acaban de arrestar a Nick, mi madre por fin se siente lo bastante tranquila para volver, visitar a su amiga y ver cómo están las cosas. A mi madre le encantaba vivir allí. Esa era mi vida, y nunca olvidaré el día que me dijeron que tenía que irme del pueblo. "Hay un policía corrupto y alguien más que sabe tu nombre...". Nació mi hija y me fui al día siguiente. Ahora tiene 15 años. Por eso tuve que irme; y luego me enteré de que la gente de la que él hablaba mató a Crystal, lo mató a él y mató al padre de Crystal. Mmm, echando la vista atrás, ahora que Nick está en la cárcel, quiero que me arresten para estar allí con él, para tenerlo cerca en esa pequeña prisión y que me vea cara a cara. Su hermano ya está cumpliendo condena. Me encantaría estar en la misma cárcel y darle una paliza de muerte por lo que le hizo a Jason; o decir: "Aquí estoy, ven a por mí". He sido un luchador toda mi vida. No intento hacer una estupidez para que me arresten, pero esos hermanos no solo mataron a Crystal, sino también a uno de mis mejores amigos, y Jason me dijo que me estaban buscando. Regresé a Michigan. Todos los días me preocupaba que fueran a por mi mujer o mi hija. Nunca quise matar a nadie, pero por desgracia tuve que hacerlo, y eso no me deja dormir por las noches. Estoy a punto de ponerme a llorar. Esta no era, ni de lejos, la vida que yo quería. Yo no soy ese tipo de persona.
Marisa L. Williams: You're getting emotional over there.
Mikey Toro: I don't want to talk any more. I gotta go. *click*
Marisa L. Williams: Te estás emocionando ahí.
Mikey Toro: Ya no quiero hablar más. Me tengo que ir. *clic*
Prince Wm. Cliff Fournier: Wow. That was intense. That got emotional fast, and I could hear him getting choked up at the end.
Marisa L. Williams: People don't expect military guys to get choked up like that and cry. Both he and the Chaplain were both in the military, with the Chaplain still technically being in military custody as he said.
Prince Wm. Cliff Fournier: Vaya. Fue intenso. La situación se volvió emotiva rápidamente; pude notar cómo se le quebraba la voz al final.
Marisa L. Williams: La gente no espera que los militares se emocionen de esa manera y lloren. Tanto él como el capellán sirvieron en el ejército; de hecho, el capellán técnicamente sigue bajo custodia militar, tal como él mismo mencionó.
Prince Wm. Cliff Fournier: Speaking of getting choked up, I felt myself get emotional when I heard about your car accident. Right in the beginning of "Living in Sin City," you mention having an urge to publish the book that day, a book you'd been sitting on for 16 years, and how long after was the accident?
Marisa L. Williams: The car accident was within 36 hours of publishing that book, and I cannot explain why I woke up with an urgent feeling to publish it that day. I just knew I needed to, and in all of the 16 years that I had been sitting on that book, I had never felt the urgency I felt that day to publish it finally. I had written the book a couple different ways, each longer than the one I published, but they got deleted in the cloud over the years. I went back to my raw files from Tony, Mitch and Ahrue, and I just published what the three of them had to say in their own words, as a way to let them tell their stories.
Prince Wm. Cliff Fournier: Hablando de emocionarse hasta el punto de que se hace un nudo en la garganta, yo mismo me sentí conmovido al enterarme de tu accidente automovilístico. Justo al principio de *Living in Sin City*, mencionas que sentiste el impulso de publicar el libro ese mismo día —un libro que habías guardado durante 16 años—; ¿cuánto tiempo después ocurrió el accidente?
Marisa L. Williams: El accidente ocurrió en un lapso de 36 horas tras la publicación del libro, y no sabría explicar por qué me desperté con esa necesidad imperiosa de publicarlo ese día. Simplemente supe que debía hacerlo; a lo largo de los 16 años que tuve el libro guardado, nunca había sentido esa urgencia de publicarlo de una vez por todas. Había escrito el libro de varias formas distintas —cada versión más extensa que la que finalmente publiqué—, pero los archivos se borraron de la nube con el paso del tiempo. Así que recurrí a los archivos originales de Tony, Mitch y Ahrue, y publiqué directamente lo que ellos tres tenían que decir, con sus propias palabras, para permitirles contar sus historias.
Prince Wm Cliff Fournier: With that story being about the Mafia, people had speculated if it was a Mafia hit planned to take you out for publishing it.
Marisa L. Williams: I doubt it, but who knows? I mean, the material involves a lot of dead people, so it's not like any Mafia person alive would be scared about anything Tony mentioned before his death. Yes, it was a part of his father's life, but the story focuses more on the boys learning how to play music. It's about them growing up in Las Vegas, like as teenagers, before any of them were famous. It's not a story about the bands they wound up in, but a story about how they got into music in the first place. They talk about desert concerts outside of Vegas, with bands like NOFX and Corrosion of Conformity selling albums out of their trunks, so it's more about the early thrash scene forming in Las Vegas.
Prince Wm Cliff Fournier: Dado que la historia trata sobre la mafia, hubo especulaciones sobre si se trataba de un atentado mafioso planeado para eliminarte por haberla publicado.
Marisa L. Williams: Lo dudo, pero ¿quién sabe? Quiero decir, el material involucra a muchas personas fallecidas, así que no es como si algún miembro de la mafia que siga vivo fuera a temer por algo que Tony mencionó antes de morir. Sí, aquello formaba parte de la vida de su padre, pero la historia se centra más en cómo los chicos aprendieron a tocar música. Trata sobre su crecimiento en Las Vegas —en su etapa adolescente—, antes de que cualquiera de ellos alcanzara la fama. No es una historia sobre las bandas en las que terminaron tocando, sino sobre cómo se iniciaron en la música. Hablan de conciertos en el desierto, a las afueras de Las Vegas, con grupos como NOFX y Corrosion of Conformity vendiendo discos desde los maleteros de sus coches; así que se trata más bien de los inicios de la escena *thrash* en Las Vegas.
Prince Wm. Cliff Fournier: I guess with all the questions surrounding your cousin's death, people like to jump to conclusions.
Marisa L. Williams: I mean, conspiracy theories can have a basis in reality, as there are a lot of people questioning what really happened to my cousin. Some are trying to say he committed suicide with a gun that had previously been confinscated by the police, so who knows for sure? That's a totally different topic that's brought up in "Live to Tell." Hearing about it is what made the Chaplain come forward, and the sequence of events is just unpredictable at best.
Prince Wm. Cliff Fournier: Supongo que, con todas las dudas que rodean la muerte de tu primo, a la gente le gusta sacar conclusiones precipitadas.
Marisa L. Williams: Bueno, las teorías conspirativas pueden tener cierto fundamento en la realidad, ya que hay mucha gente cuestionando qué le pasó realmente a mi primo. Algunos intentan afirmar que se suicidó con un arma que la policía había confiscado previamente; así que, ¿quién sabe a ciencia cierta? Ese es un tema completamente distinto que se aborda en *Live to Tell*. Fue precisamente al enterarse de esto que el capellán decidió dar un paso al frente, y la sucesión de los hechos resulta, en el mejor de los casos, impredecible.
Prince Wm. Cliff Fournier: You've been through a lot, and I'm glad you took the time to talk about things, considering you're still recovering from your accident.
Marisa L. Williams: Life gives us unexpected curve balls at times. When faced with an unexpected near death experience like an auto accident, I think Mitch Harris summed it up best when he said that if nothing else, "it gives a new perspective on life." I thought I had that when I found out my mom had cancer, but facing the near end of my own life certainly does give a new perspective, especially when I'm having to make modifications to how I was living my life before. You see what's really important priorities, and you try to appreciate more while you have time left, as nobody is promised a tomorrow.
Prince Wm. Cliff Fournier: Has pasado por mucho, y me alegra que te hayas tomado el tiempo de hablar de ello, teniendo en cuenta que aún te estás recuperando de tu accidente.
Marisa L. Williams: A veces, la vida nos lanza sorpresas inesperadas. Al enfrentarse a una experiencia cercana a la muerte imprevista, como un accidente automovilístico, creo que Mitch Harris lo resumió mejor al decir que, como mínimo, «te ofrece una nueva perspectiva de la vida». Creía haberla encontrado cuando supe que mi madre tenía cáncer, pero estar cerca del final de mi propia vida sin duda aporta una perspectiva distinta, sobre todo cuando tengo que modificar la forma en que vivía antes. Empiezas a ver cuáles son las prioridades realmente importantes e intentas valorar más las cosas mientras te queda tiempo, ya que nadie tiene el mañana asegurado.
https://www.lulu.com/spotlight/thorisaz
No comments:
Post a Comment